Psalms 107:16

HOT(i) 16 כי שׁבר דלתות נחשׁת ובריחי ברזל גדע׃
Vulgate(i) 16 confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Clementine_Vulgate(i) 16
Coverdale(i) 16 For he hath broken the gates of brasse, & smitte the barres of yron in sonder.
MSTC(i) 16 For he hath broken the gates of brass, and smitten the bars of iron in sunder.
Matthew(i) 16 For he hath broken the gates of brasse, and smytten the barres of yron in sonder.
Great(i) 16 For he hath broken the gates of brasse, and smytten the barres of yron in sonder,
Geneva(i) 16 For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
Bishops(i) 16 (107:15) For he breaketh the gates of brasse: & smyteth the barres of iron in sunder
KJV(i) 16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
KJV_Cambridge(i) 16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Thomson(i) 16 for he hath dashed to shivers the gates of brass, and broken asunder the bars of iron.
Webster(i) 16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
Brenton(i) 16 (106:16) For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
Brenton_Greek(i) 16 Ὅτι συνέτριψε πύλας χαλκᾶς, καὶ μοχλοὺς σιδηροὺς συνέθλασεν.
Leeser(i) 16 For he hath broken the doors of copper, and the bolts of iron hath he hewn asunder.—
YLT(i) 16 For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
JuliaSmith(i) 16 For he broke the brazen doors, and cut off the bars of iron.
Darby(i) 16 For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
ERV(i) 16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
ASV(i) 16 For he hath broken the gates of brass,
And cut the bars of iron in sunder.
JPS_ASV_Byz(i) 16 For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Rotherham(i) 16 For he brake in pieces the doors of bronze, And, the bars of iron, he hewed asunder.
CLV(i) 16 For He broke the doors of bronze And hacked down the bars of iron.
BBE(i) 16 The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
MKJV(i) 16 For He has broken the gates of bronze, and cut the bars of iron in two.
LITV(i) 16 For He has broken the gates of bronze; and He cut bars of iron in two.
ECB(i) 16 For he broke the doors of copper and cut the bars of iron.
ACV(i) 16 For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron apart.
WEB(i) 16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
NHEB(i) 16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
AKJV(i) 16 For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
KJ2000(i) 16 For he has broken the gates of bronze, and cut the bars of iron in two.
UKJV(i) 16 For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron in two.
TKJU(i) 16 For He has broken the gates of brass, and cut the bars of iron in pieces.
EJ2000(i) 16 For he has broken the gates of brass and cut the bars of iron asunder.
CAB(i) 16 For He broke to pieces the bronze gates, and crushed the iron bars.
NSB(i) 16 He shattered bronze gates and cut iron bars in two.
ISV(i) 16 For he shattered bronze gates and cut through iron bars.
LEB(i) 16 for he shatters the doors of bronze, and cuts through the bars of iron.
BSB(i) 16 For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
MSB(i) 16 For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
MLV(i) 16 Because he has broken the gates of brass and cut the bars of iron apart.
VIN(i) 16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
Luther1545(i) 16 daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.
Luther1912(i) 16 daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.
ELB1871(i) 16 Denn er hat zerbrochen die ehernen Türen und die eisernen Riegel zerschlagen.
ELB1905(i) 16 Denn er hat zerbrochen die ehernen Türen und die eisernen Riegel zerschlagen.
DSV(i) 16 Want Hij heeft de koperen deuren gebroken, en de ijzeren grendelen in stukken gehouwen.
Giguet(i) 16 Car il a fait voler en éclats les portes d’airain; il a brisé les verrous de fer.
DarbyFR(i) 16 Car il a brisé les portes d'airain, et a mis en pièces les barres de fer.
Martin(i) 16 Parce qu'il a brisé les portes d'airain, et cassé les barreaux de fer.
Segond(i) 16 Car il a brisé les portes d'airain, Il a rompu les verrous de fer.
SE(i) 16 Porque quebrantó las puertas de acero, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
ReinaValera(i) 16 Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
JBS(i) 16 Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Albanian(i) 16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
RST(i) 16 (106:16) ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
Arabic(i) 16 ‎لانه كسر مصاريع نحاس وقطع عوارض حديد
Bulgarian(i) 16 защото разби бронзовите порти и строши железните резета!
Croatian(i) 16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
BKR(i) 16 Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
Danish(i) 16 thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
CUV(i) 16 因 為 他 打 破 了 銅 門 , 砍 斷 了 鐵 閂 。
CUVS(i) 16 因 为 他 打 破 了 铜 门 , 砍 断 了 铁 闩 。
Esperanto(i) 16 CXar Li rompis kuprajn pordojn, Kaj disbatis ferajn riglilojn.
Finnish(i) 16 Että hän särkee vaskiportit, ja rikkoo rautaiset salvat.
FinnishPR(i) 16 Sillä hän särkee vaskiset ovet ja rikkoo rautaiset salvat.
Haitian(i) 16 Li kraze gwo pòt an fè yo. Li kase bawo an fè yo.
Hungarian(i) 16 Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
Indonesian(i) 16 Sebab Ia merobohkan pintu-pintu tembaga, dan meremukkan palang-palang besi.
Italian(i) 16 Perciocchè egli ha rotte le porte di rame, Ed ha spezzate le sbarre di ferro.
Korean(i) 16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
Lithuanian(i) 16 Jis sudaužė varinius vartus ir geležinius skląsčius sulaužė.
PBG(i) 16 Przeto, że kruszy bramy miedziane, a zawory żelazne rąbie.
Portuguese(i) 16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
Norwegian(i) 16 for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
Romanian(i) 16 Căci El a sfărîmat porţi de aramă, şi a rupt zăvoare de fier.
Ukrainian(i) 16 бо Він поламав мідні двері, і засуви залізні зрубав!